广东外语外贸大学詹成教授来我校做口译实践与教学学术报告

2017-04-01 17:16:00

广东外语外贸大学詹成教授于329日晚上和30日下午在外国语学院106学术报告厅给外国语学院师生带来了两场别开生面的学术讲座。外国语学院翻译团队全体教师、研究生和部分本科生聆听了学术讲座。

29日晚的讲座题目为“外事口译工作谈”,詹教授结合自己口译工作中真实的案例,分析外事口译的工作特点、指导原则和质量规范,从政治观念、译前准备、语言转换、文化沟通、工作态度等五个方面,分析外事口译中的几组关系,并对如何提升外事口译工作质量提出一些建议。

30日下午的讲座题目为“口译教学的理念、原则和课程设置”,詹教授从口译训练的宏观设计出发,介绍口译教学从初级到高级阶段的核心课程设置,分析了专业化口译教学的理念和原则。詹教授还结合“广外模式”的教学实践,向听众介绍口译教学的方法,并进行现场教学示范。

两场讲座信息量极大,报告厅里座无虚席,大家都被詹教授既严谨又风趣的讲座所吸引。两场讲座似乎还是令师生们意犹未尽,讲座后外院师生又与詹教授进行了热烈的问题探讨。

詹成教授现任广东外语外贸大学高级翻译学院副院长、广外MTI教育中心主任。他有着16年国际会议口译工作经验,为千余场次国际会议提供同声传译。系世界口译最高行业组织——国际会议口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员,也是世界译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员。詹成教授2001年获广东省高教系统优秀党员称号;2004年被评为南粤优秀教师;2008年担任北京奥运村/残奥村村长、全国人大副委员长陈至立同志的专职译员,圆满完成奥运会/残奥会工作后,被授予“中国翻译事业优秀贡献奖”。2012年被评为广州十大杰出青年;2014年荣获教育部霍英东教育基金会第十四届高等院校青年教师奖。

 

地址:河北省石家庄市南二环东路20号 邮编:050024 电话:0311-80788500
版权所有 ©河北师范大学外国语学院 冀ICP备字030002号
技术支持:石家庄汉鼎网络科技有限公司