教授

当前位置:首页>>师资队伍>>教授

顾维忱

发布时间:2019-03-29   浏览次数:0

顾维忱,男,1963年生人,河北枣强人。1988年毕业于河北师范大学外语系,获文学学士学位;1999年和2000年分别毕业于中国人民大学民商法专业和河北师范大学英语系,获法学硕士学位和文学硕士学位。现任河北师范大学外国语学院法律英语系主任、教授、MTI硕士生导师。主要研究方向:法律英语、法律翻译、中澳比较法研究。

一、主讲课程:

本科生课程:

1.法律英语

2.法律翻译

研究生课程:

1、法律笔译

2、法律英语

二、学术著作:

教材、编著、译著

1. 《石家庄市人民政府规章汇编》(英文译本)冀出准字(2005)第AS041 号,2006年1月,41.9万字。

2. 2015.1 第一版《涉海法律英语翻译》(合编),中国海洋大学出版社,528千字,2015-01-02 ISBN 978-7-5670-0814-4

3.2018.6第一版《大学法律翻译》(合编),北京大学出版社,610千字。书号:ISBN 978-7-301-29446-8

三、学术论文:

1.“我国法律名称及其术语的归化英译”《河北大学学报》(哲学社会科学版),2007年4月25日 第32卷第2期。8800字 (出版物刊号ISSN 1005-6378 ,索引号CN 13-1027/C)(21-24页)

2.“中澳自由贸易区前瞻”,《河北学刊》CN13-1020  2008年7月底28卷第4期,176-179页,8000字

3.“英汉民事法律文书写作对比研究”,《河北学刊》2009年9月,第29卷第5期。(192-195页)7400字

4.“论法律翻译人才在涉外经济中的作用”,《河北学刊》2011年7月第31卷第4期。7200字(ISSN 1003-7071)(2011年7月1日)(179-182页)

5.“法律文本翻译的准确性"与译者综合素质”,《河北大学学报》(哲学社会科学版)2015年5月第40卷第3期。150-152页

四、科研项目:

(一)主持项目

1.河北省教育厅2006年社会科学项目 “英汉涉外民事法律文书写作对比研究”  (S060716),2009年结项。  

2. 2010年河北省社会科学基金项目:“复合式翻译人才培养机制研究—从法律翻译教学谈起” (HB10PWY023),2011年8月结项。

3. 2010年河北省社会科学发展研究课题:“翻译产业复合式发展研究---从法律翻译培养机制谈起”(201003148),2011年6月结项。

4. 主持2014年河北省社会科学基金项目“新贸易保护主义背景下涉外专业翻译在涉外经济中的作用”(HB14YY021)(2014年6月批准),2016年2月结项。

5.  主持河北省教育厅2014年第一批河北省高等学校英语教学改革项目“高校法律翻译课程体系探讨”(2014YYJG026) (河北省教育厅2014年5月27日批准) 2016年结项。

五、获奖情况:

1.论文“关于改进高校法律翻译教学机制的思考”,《河北师范大学学报》(教育科学版),2010年12月第12卷第12期,于2011年7月荣获河北省第四届优秀翻译成果一等奖。

2.2014.10.9—12烟台召开的“第十一届全国国际商务英语研讨会”,论文“商务英语复合式人才培养机制研究”获得三等奖。

3.2017年6月结项的2016年河北省社科基金项目:“ 河北太行山区农家乐饮食英语翻译技巧研究” (项目编号:HB16YY001)(主研人),荣获第十届河北省社会科学基金项目优秀成果奖。